西班牙语

在电影里听过一些西班牙语,比如切-格瓦拉题材的电影(大家还记得他吗?我国 各景区都有他头像T恤)。第一次和西班牙语亲密接触,是通过电子游 戏。不同于 前作,末世游戏Fallout: New Vegas把镜头拉到美国南端,内华达州的Mojave沙 漠。美国南部西班牙语盛行,人人都懂,前面这个句子里的三个地名都是西班牙 语,说西班牙语的剑侠 佐罗就是那里的人。本作游戏文化元素丰富多了,西班牙 语的习语、菜名、人名、地名都混进来了,墨西哥人也有入戏,是经典的南方神枪 手,戴个宽圆 帽。在Madrid(马德里),我拖了等身高的行李,狼狈地走过Puerta del Sol(太阳门),联想起来在游戏里的美国小镇Sierra Madre也是这样,缺药少 弹狼狈地走过那里的太阳门Puerta del Sol(那是个最缺少药品子弹的关卡)。西 语Sierra意思是山,反恐精英的制做公司就叫这个名字。

西班牙语是罗马语系,和我们的汉语拼音像。比如山城Cuenca,读作“昆卡”。又如 Nevada,读音就是“奶爸达”。我们去过西班牙的 Nevada。不知道美国的Navada洲 何以翻译成“内华达”。美国有很多地名都是西班牙语,比如洲名,有Arizona, California, Colorado, Florida, MMontana, New Mexico, Texas, Utah, Puerto Rico;城市名字,有Las Vegas, Los Angeles, San Dieo, San Francisco, San Luis等等,维基百科上列了好几页。美国中学生的外语课通常是西班牙语。

西班牙语比英语更容易听。中国人练习英语听力,最困难的有两点。一是元音多, 不容易分辨,比如bad和bed,fit和feet。二是英语时快时 慢,重读时慢,不重读 时快。时快时慢这一点,尤其难适应。练熟了就会发现,听英语主要听重音,不信 你自己试试,把非重读音节里的元音都全读错,别 人照样能听懂。相比之下,西 班牙语元音只有五个:a,o,e,i,u。除了e读作“爱”,其它全都和拼音一样。西班牙 是均速的语言,非重读音节一 样清楚发音。这两点真是方便了中国学生。

这是说发音。语法可就没这么容易了。西班牙语动词变位是出了名的难。我原以为 只有我们老外才觉得变位难学,待久了发现西班牙教育低的青年用动词不 守规 定。我国青年也常常只会打字不会书写汉字。有不服的人,试试写pu tao这种水果 的名字。要是难不倒你,再试试写一个字:用来测重量的cheng,看看你会不会写。

欧洲大陆语言中,操西班牙语者最多,其地域最广。前面已经说过美国南部使用西 班牙语,还有中美和南美的西部也用西班牙语。相比之下操法语者少,操 德语者 更少。今日法语和德语都很重要,法德两国的国力维持了其语言的影响力。西班牙 语的影响力不是来自今天,而是来自当年征服新大陆的功业。说到 比较语言,这 里多介绍一下欧洲语言的系统。

欧洲大陆的语言主要有两个系统。

一是和德语相近的。德语会说了可以顺带上高地的一系列语言:荷兰语、瑞典语、 丹麦语、挪威语。这些语言大部分词和德语一样。这些语言,只能在北欧 国家使 用。这些国家经济都很好,环保也做得好。

二是和法语相近的。法语会说可以顺带上低地罗马帝国的一系列语言:西班牙语、 意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语。这些语言大部分词和法语一样。这些 语言的 祖国都很有艺术范儿,除法国外,目前都陷于经济困难之中。但是这些国家曾有广 大的殖民地,其语言学了所用更广。罗马尼亚没什么殖民地,不过 罗马尼亚人, 也就是吉普赛人,在全欧洲漫游生活,也算是一种“殖民”吧。

我原以为欧洲语言相通,欧洲国家不会出现洋泾滨话(Chiglish)。今天在意大利 一个工地上,看到一段有趣的英文公告:

The works for the upgrading is going to be completed at the end of 2012.

这句话虽然没什么错,但是正常的英文应该这样说:

The upgrade will finish at the end of 2012.

不禁一笑,原来欧洲人也觉得英语不好使。

西班牙语是最接近拉丁语的语言之一,所以,学习西班牙语后,我有豁然开朗的感觉,感到手上有了一把钥匙,可以打开欧洲文化之门了,也感觉找到英文的一个根了。我举几个例子:

– 英文carnival这个词很奇怪。西班牙语里carne是肉的意思,我联想两者肯定有联系,一查字典,原来英文carnival来自拉丁文“取肉”的意思,这就相当于狂欢了。
– 英文library很奇怪吧,和book似没什么关系--但是西班牙的“书”是libro。
– 光圈一词英文是aperture,相当于西班牙语的“开口/opening”abertura(意大利语对应的词aperture更像)。
– “圣诞节”英文是Christmas,但是“圣主诞生”一词,英文是navidity,奇怪吧--原来西班牙的圣诞叫做navidad。
– 导游先生英文差得要命,但是竟然说出:This village is
tranquil(这个村庄宁静祥和)。他从哪儿偷学到这样文雅的英语?原来这个词来自拉丁语,对应西班牙语常见的tranquilo。这感觉就像礼失求诸野,广东乡巴老说粤语出口竟是古文。

上述都是作游客时学的简单语言。再举些复杂点的例子:

– 英文ubiquity(无所不在)这个词,我初学时感觉被噎住了,怎么会有这么怪的英文词?后来查了它原来是失传古词ubique的名词化,ubique的拉丁反义词是unique(仅此一个)。“无所不在”ubique对“仅此一个”unique,豁然开朗。
– 英文古色古香的equilibrium也是来自拉丁语。这一个英文词能噎住两次。按西班牙语读就不怎么噎。

全世界,母语中文者最众多,西班牙语其次(Nationalencyklopedin,
2007),相比之下,英语排第3名,德语排11名,法语排18名。今日法语和德语都很重要,法德两国的国力维持了其语言的影响力。西班牙语的影响力不是来自今天,而是来自当年征服新大陆的功业。说到比较语言,这里多介绍一下欧洲语言的系统。

欧洲西大陆的语言主要有南北两个系统。

北边用日尔曼语族Germanic。德语、荷兰语、瑞典语、丹麦语、挪威语。这些语言大部分词一样。这些国家经济都很好,环保也做得好。

南边用罗马语族Romance(字面翻译是“浪漫”)。这是罗马帝国官话拉丁语发展来的:西班牙语、法语、意大利语、葡萄牙语、罗马尼亚语。这些语言大部分词一样。这些语言的祖国都很有艺术范儿,除法国外,目前都陷于经济困难之中。但是这些国家曾有广大的殖民地,其语言学了所用更广。罗马尼亚没什么殖民地,不过罗马尼亚人,也就是吉普赛人,在全欧洲漫游生活,也算是一种“殖民”吧。

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s